- Feb 11, 2018
- 1,562
- 2,303
1- Majikoiguys i want the play order of
Majikoi
games please
2- Majikoi S
3- Majikoi A1-A5
1- Majikoiguys i want the play order of
Majikoi
games please
Well that's not true at all for this translator. Read the 'Important Info:' section. He both puts memes in his translations, as well as changes text for politically motivated reasons....you get a high grade fan translation free from the usual injections of modern western nonsense from politically motivated "localizers" that you'll find in "professionally" translated games.
i mean technically theres A plus disk and ryouken route after. those 2 aren't being translatedAfter all this years, all Majikoi series is now (almost) fully translated! I really like this franchise for it's world building, battle shonen with power scaling, family and friendship, romance and how they fleshed out it's side character.
Here's hoping for the Margit/Hound Dog Route After and the Majikoi A+ translation.
What politically motivated changes did he make?Well that's not true at all for this translator. Read the 'Important Info:' section. He both puts memes in his translations, as well as changes text for politically motivated reasons.
Just saw the translators posts from years ago in the thread and agree with everything you've said. I had no idea he literally was inserting head-canon nonsense into that line. I assumed he just changed the line to say the same thing in a different way because he thought the slant was offensive, which was whatever. That is to say, I assumed "Nah, I'm bi." was just Momoyo being sarcastic. Apparently he just "feels" Momo is gay, which is ridiculous because it's false, and that sort of practice has no business being in a fan translation, else you're just the same as the "professional" localizers. Fans of games want the translation to be as close to the source as possible. Now I'm wondering what else was changed...Well that's not true at all for this translator. Read the 'Important Info:' section. He both puts memes in his translations, as well as changes text for politically motivated reasons.
This kinda info bums me from the translation a bit since I did read their translations a long time ago. It's making me question what I read was actually translated and not localized.Well that's not true at all for this translator. Read the 'Important Info:' section. He both puts memes in his translations, as well as changes text for politically motivated reasons.
didn't work for meAlright so, after searching through the "webz" for a while I managed to find a solution.
It was simply a matter of making sure the game is NOT extracted inside a location whose name has any special characters in it. Apparently that makes the game freak out and not be able to access the config file it requires to work. Would also recommend to not be a dumbass like me and extract the .zip using "Extract into ... folder", that might also cause issues so just make a fresh new folder instead and directly drag the files inside it.