- Aug 10, 2017
- 218
- 90
I'm less concerned about the MTL gibberish since it's got voicing, and more hoping to see it get de-censored.
Fuck her as little as possible and get to the end of the mapDo you know how to get ending 2 and 3?
the problems with machine translations it that 1. 99.9% of the time it gets "translated" into unintelligible garbage thats no better than if it werent translated at all, and 2. when people machine translate games like these people they can get tagged as completed on the forum which deters other potential translators from touching it. sometimes the other translators will see it even if its not marked as completed and wont bother because a "translation" is up already. yes people complain about machine translations because most of the time they arent good at all, people need to stop with the whole "youre ungrateful" mindset just because others dont like bad translation workIt's always sad to see people complaining about MTL. It's literally the only way we get to play games in other languages since no one has a sacred duty to spent days of their life translating something for free to any of you. It's different if someone pays for it, of course.
So, if you don't like MTL, learn how to translate it yourself or learn japanese (or any other language needed), simple as that.
As i said, do yourself the translation them. There's literally nothing stopping you from doing so if it's so bad you can't stand it. It's not an official translation, it's a MTL one so ANY translator could pick up the game and do better if they wanted, you just gave poor excuses.the problems with machine translations it that 1. 99.9% of the time it gets "translated" into unintelligible garbage thats no better than if it werent translated at all, and 2. when people machine translate games like these people they can get tagged as completed on the forum which deters other potential translators from touching it. sometimes the other translators will see it even if its not marked as completed and wont bother because a "translation" is up already. yes people complain about machine translations because most of the time they arent good at all, people need to stop with the whole "youre ungrateful" mindset just because others dont like bad translation work
not just unity but nukige, VNs, manga, rpgs etc. apparently the dreamsaviour plugin makes things easier too. dont have a good pc tho so cant run any of itFor anyone wondering, you CAN get a decent translation of this game. You just need to have some knowledge of how to use Offline translations ... Getting an offline translator (Like SugoiOfflineTranslator), not only does it translate faster (customizable batch size), it does so with more accuracy than DeepL (Most of the time).
Links to all the things you need for this:
You must be registered to see the links
You must be registered to see the links
Instructions are listed on the respective pages. Now if your still not convinced that you should spend 2-3 hours learning all of this, how about this: You can translate ANY Unity game as long as you know the version (IL2CPP or not), that means you could theoretically buy a Unity game off ofYou must be registered to see the linksand translate it yourself! The only "real" work you can put in is manual proof reading and translating, but even then the translator will already do most of the work for you.
If any of you still need help with the process, feel free to message me!