The editor offers multiple data export/import tools that you can use to simplify this.
You can simply compare the versions .92 and .91 to see if any text changes happened, and export as needed. Then re-import into the new version.
Starters: Backup your BasicData folder in the editor in case you make mistakes.
Also, I will refer to the specific regions of stuff in the editor as it is on the Database. "Type" means anything on the left, "Data" is the stuff in the middle.
For sections where no Data is changed(1), you can simply "Export Type and All Data"(2). Then Import that exported Type+Data file into the newer version(3). Overwriting with yours.
BE WARNED: It is NOT a smart process. Import will import over the field you have selected in Type or Data. Just because the Exported file is named "Type With Data_040_TXT管理.dbtype" (or otherwise, as relevant) does not mean it will know to Import to Type field 40. It is simply named that way for you to know what it is.
For example: if you Export 40:TXT管理 and then try to Import that .dbtype file over Type 41, you will now have TWO TXT管理 Types, and no 41: メニュー as seen here(4).
For sections where only SOME Data has changed, and the dev has added more Data to a Type field, you can Export Data entries selectively through "Export" -> "Data [Multi]". It will ask you to list a range of Data to Export that you can then Import over. NOTE: This is the same as above! If you Export Data ranges 0-10 in Type 42:アイテム but then Import selected on Data 20(5), you will re-import Data 0-10 OVER Data 20-30(6).
This is a lot to take in, so don't hesitate to ask follow-up questions if you have em!
so I tried this game a loooooong time ago and have been keeping it on the backburner so far but I would like to know, have they added more types of sex sounds? more than just splashing noise-type stuff, maybe any kind of response from the mc? moans especially would be nice.
Oh, this is evil.
So, I was spending an extended amount of time trying to find the gem in A-2, and the answer is that it's in the first zone you enter, but instead of going down at the exit path, you go right.
Oh, this is evil.
So, I was spending an extended amount of time trying to find the gem in A-2, and the answer is that it's in the first zone you enter, but instead of going down at the exit path, you go right.
I'm a dumb bitch, so I'm just gonna copy over each line to the new version. Less likely I make a mistake that way, also lets me proof read my work.
Still not sure what I want to write "the hells" as. I think I'm tied between The Abyss and The Nether.
nether has silly minecraft connotation, but then I could also make silly "netherparts" puns, especially since theres one stage that is referred to as being womb-like.
Edit: Here's the up to date version of my localization. As always, lemme know if there's any text cropping or other weirdness I missed.
Honestly dude if you're having fun that's cool but the "accidental property" line that started this is literally the only line I saw in the official English that seemed weird enough to warrant a redo.
As far as machine translations go, this one is really solid. Most of the things I fixed were more nitpicks than anything. Like several items that all clearly used the same base word, but got translated differently each time.
As far as machine translations go, this one is really solid. Most of the things I fixed were more nitpicks than anything. Like several items that all clearly used the same base word, but got translated differently each time.
I think the developer knows at least a bit of english, judging from her comments to english speakers on her ci-en. I think she uses DeepL but edits anything that might sound wonky, I think.
old save should already have everything you need. afaik everything new is either scenes for already-available creatures, like the sunken ship monsters, or things that are automatically unlocked, like the WIPs for the final boss