Sauce:Thank you for the info. Most likely I have the 1.00 version. Any chance to get the full list of changelog? I can fix those bugs myself and release the patch as I know all of the code by hard by now![]()
Found it page 4 of this game.full save please
If you want to work on my version Spinxas I can send you a pixeldrain link. It is the updated 1.03 version with the rpgmaker project file so you can modify like you were modifying on your version. Maybe you can even copy paste your files to the Data directory so no translation progress u have done already gets lost. the scripts.rvdata2 file should contian menus and stuff like that if I remember correctly.Sauce:You must be registered to see the links
■Ver1.01
マップチップの不具合修正
周回プレイ時の不具合修正
最終戦後の選択肢の不具合修正
娼婦の選択肢でプリシラを選んだ際の不具合修正
イベントで再生されるCGが間違っていた不具合修正
■Ver1.02
CGの回収率が100%にならない不具合修正
触手技発動時にエラーが発生していた不具合修正
裸装備で戦闘を行った際にエラーが発生する不具合修正
特定のマップから移動できなくなる不具合修正
周回プレイ時にプレイヤーが建物をすり抜けられる不具合修正
その他演出等の微調整
■Ver1.03
戦闘中のキャラクター表示に触手状態が反映されない不具合修正
技の効果の説明が間違っていた不具合修正
Dieselmine didn't really go in full detail what they changed and where, just the general gist of it.
I got rid of locale emulator files I extracted and changed my locale to japanese using my control panel and it still lags though? Am I doing something wrong?Blame Locale Emulator for that, it causes some hijinks to happen with the Dieselmine's rpgmaker ACE games, change your locale for Japanese for real and those lags stop.
i was having issues with the game loading getting the same error as everyone else. did all the same things to correct the issues. turns out. when you update the emulator from an older file you will have to restart the computer inorder to install the new version since the older version will always be running in the back ground. so try having everyone that has the issue. restart the computer, then install the new emulator and it should fix the run time issuesIMPORTANT!
You will need Locale Emulator or setting your PC region to Japan, as there is voice acting that cannot be modified and it contains filenames in Japanese language.
Antivirus (Bitdefender) can prevent the game from starting! So if the game immediately closes, check your antivirus and disable it.
If you find any bugs or missed translations please report it on this thread, so I could fix and release a patch. Save file and screenshots explaining how it occurred really helps!
Id rather gotten nothing then this. And calling it a "fan translation" is quite misleading. You put the text trough a translation programm and called it a day.Fan Translation and Company Translation is two different things. I am doing this as a hobby and not getting paid, hence have to be thankful to get anything for free these days![]()
Wait, this is MTL? Spinxas it should be said in the OP if it is MTL, even if you edited it.Id rather gotten nothing then this. And calling it a "fan translation" is quite misleading. You put the text trough a translation programm and called it a day.
Idk man. Scenes like this make me doubt an actual human being ever laid eyes on what was written here. Everybody constantly forgets their gender, forgets when to use you or I and in general a lot of sentences barely resemble english. Reads like every mtl ive ever seen tbh.really dude? seems harsh, ive played through the entire thing. its at least coherent. beats something like mlt any day
I feel you, I lost count how many times I simply had to change the entire sentence to a barebone translation without the moans to make it barely fit in the given writing space (even if I altered the limit back to default ACE through the scripts), all the girls just loved to talk during sex, a lot, there often wasn't enough space to write it all on 2 rows without the text cutting in half or carrying on to oblivion before auto linebreak script would step in.In translation notes I stated that I did not focus on sex scenes and it's almost raw MTL, the whole story is properly edited and poof read, including the NPCs and all the items etc.
Happy to share the sex scenes raw dialogs if someone wants to spend time in translating it properly and releasing a patch to current version, it's about 200 files required to translate for that, which sadly I did not have time or interest.
P. S. This game did not have translation for over 7 years, hence I did it with emphasis on story. But the sex scenes are super tedious to translate with all the moaning, hence just ran through MTL.
You shouldn't just leave cause the negative reviews as I said earlier this game translation it gets a little rough around some areas but its far better than an MTL But labeling it as Edited MTL or Lightly edited MTL Would be a better choice. As for the 1 star review I personally think that was a bit harsh as I did understand what was going on in this game while most other MTLs are well yea terribleWould be nice to hear about the translation errors In the certain mansion, as every single dialog was edited.
Update: No longer translating games because people do not appreciate it and it does not bring happiness to them. If anyone wants to translate sex scenes with proper dialog I can give the files and then embed the translation into a patch, where the main download links can be updated. Please DM me if you are willing to do that, as I will dedicate my time on other adventures.
Im sorry you feel that way, i honestly appreciate of what u done so farWould be nice to hear about the translation errors In the certain mansion, as every single dialog was edited.
Update: No longer translating games because people do not appreciate it and it does not bring happiness to them. If anyone wants to translate sex scenes with proper dialog I can give the files and then embed the translation into a patch, where the main download links can be updated. Please DM me if you are willing to do that, as I will dedicate my time on other adventures.