Kalamyte
Member
- May 8, 2020
- 216
- 258
- 227
il n'as pas été traduit à ma connaissance . quand tu veut savoir si un jeu est traduit regarde en 1er page il y a le document regroupant les jeux.Et la trad de love and sex second base qui la
il n'as pas été traduit à ma connaissance . quand tu veut savoir si un jeu est traduit regarde en 1er page il y a le document regroupant les jeux.Et la trad de love and sex second base qui la
Salut ! J'ai commencer un peu par curiosité, mais beaucoup de mise a jour a faire donc en attentepas dispo pour le moment il y a que le 1 mais faut voir avec Franky28 si il veux continuer avec le 2
Justement, avec le logiciel de Paloslios je n'ai pas réussi à traduire Island of lust sans qu'il y'est des érreurs et que le jeu se ferme. Je lui ai demander comment faire et il m'a dit que je devrais supprimer les langues supplémentaires et les remplacer par son logiciel, ce que j'ai fait mais je n'ai pas réussi. Quand je lui ai demander de m'envoyer une vidéos tuto ou meme photos, il m'a répondu sur Discord en me disant 'écoutez si le jeu ne fonctionne pas pour vous, passez par un autre jeu. J'ai du travail, ok ?' Voilà ce qu'il m'a dit, on achète ses produits et il veut meme pas aider ses acheteurs. Bah il m'a supprimer de Discord en plus. Mais ce n'est pas un soucis, c'est surement un mal pour un bien.AngeDivin du coup pour un jeu multi-langues, tu fais comment avec le logiciel pour qu'il prenne en compte que la langue que tu veux traduire en français ?
Ah mince, pas cool ça. :/Justement, avec le logiciel de Paloslios je n'ai pas réussi à traduire Island of lust sans qu'il y'est des érreurs et que le jeu se ferme. Je lui ai demander comment faire et il m'a dit que je devrais supprimer les langues supplémentaires et les remplacer par son logiciel, ce que j'ai fait mais je n'ai pas réussi. Quand je lui ai demander de m'envoyer une vidéos tuto ou meme photos, il m'a répondu sur Discord en me disant 'écoutez si le jeu ne fonctionne pas pour vous, passez par un autre jeu. J'ai du travail, ok ?' Voilà ce qu'il m'a dit, on achète ses produits et il veut meme pas aider ses acheteurs. Bah il m'a supprimer de Discord en plus. Mais ce n'est pas un soucis, c'est surement un mal pour un bien.
Ouais, c'est pas très pro et pas du tout la bonne façon de se faire des clients. En gros il m'a dit qu'il ne va plus vendre pour les français. Peut-etre qu'il pense qu'on est pas assez intéligent pour utiliser son logiciel.Ah mince, pas cool ça. :/
Il y a deux problèmes possibles :Bonjour,
Je voudrais savoir comment traduire "Urban demons", un vieux jeu de Nergal Nest, qui a été abandonné puis finalement terminé. J'ai toujours été un peu séduit par les graphismes et l'histoire de ce jeu et je voulais m'attaquer à sa traduction.
J'avais trouvé dans les dossiers du jeu de simples tableurs EXCEL qui incluaient les dialogues et je les avais traduit avant de me rendre compte que, une fois le jeu lancé, certains caractères spécifiques au français n'apparaissaient pas (les "é", les "ç",...).
Je voulais donc savoir s'il était possible d'extraire les données de ce jeu via RPGMaker pour déjà l'adapter à nos caractères français et ensuite traduire le jeu entièrement.
Merci
Bonjour, si c'était un jeu du moteur Renpy j'aurais pu vous aidez mais vu que c'est du RPG Maker alors je ne sais pas.Bonjour,
Je voudrais savoir comment traduire "Urban demons", un vieux jeu de Nergal Nest, qui a été abandonné puis finalement terminé. J'ai toujours été un peu séduit par les graphismes et l'histoire de ce jeu et je voulais m'attaquer à sa traduction.
J'avais trouvé dans les dossiers du jeu de simples tableurs EXCEL qui incluaient les dialogues et je les avais traduit avant de me rendre compte que, une fois le jeu lancé, certains caractères spécifiques au français n'apparaissaient pas (les "é", les "ç",...).
Je voulais donc savoir s'il était possible d'extraire les données de ce jeu via RPGMaker pour déjà l'adapter à nos caractères français et ensuite traduire le jeu entièrement.
Merci
Oui enfin bon c'est pas la communauté francophone le problème, si des français ont remarqué ce soucis là et demande des explications, ça sera surement la même chose pour des communautés d'origines différentes.. Je trouve ça vraiment idiot comme remarque de sa part. M'enfin tant pis, ils perdra pas mal de clients si c'est qu'il souhaite.Ouais, c'est pas très pro et pas du tout la bonne façon de se faire des clients. En gros il m'a dit qu'il ne va plus vendre pour les français. Peut-etre qu'il pense qu'on est pas assez intéligent pour utiliser son logiciel.
salut si tu as un probleme apres la trad sa veut dire que la trad a mal été traduite donc son logiciel, moi je reste sur mon phoenix translate qui apparement va bien mieuxJustement, avec le logiciel de Paloslios je n'ai pas réussi à traduire Island of lust sans qu'il y'est des érreurs et que le jeu se ferme. Je lui ai demander comment faire et il m'a dit que je devrais supprimer les langues supplémentaires et les remplacer par son logiciel, ce que j'ai fait mais je n'ai pas réussi. Quand je lui ai demander de m'envoyer une vidéos tuto ou meme photos, il m'a répondu sur Discord en me disant 'écoutez si le jeu ne fonctionne pas pour vous, passez par un autre jeu. J'ai du travail, ok ?' Voilà ce qu'il m'a dit, on achète ses produits et il veut meme pas aider ses acheteurs. Bah il m'a supprimer de Discord en plus. Mais ce n'est pas un soucis, c'est surement un mal pour un bien.
C'est vrai que Phoenix translate fait des merveilles, je le conseil d'ailleurs. Il traduit fichier par fichier mais ne fait pas d'érreurs et ne bloque pas notre jeu. Meme la traduction manuel est au top, il va à la ligne suivante automatiquement une fois validé.salut si tu as un probleme apres la trad sa veut dire que la trad a mal été traduite donc son logiciel, moi je reste sur mon phoenix translate qui apparement va bien mieux
le problème n'est pas le logiciel, il fonctionne parfaitementsalut si tu as un probleme apres la trad sa veut dire que la trad a mal été traduite donc son logiciel, moi je reste sur mon phoenix translate qui apparement va bien mieux
Encore un signe que vous n'etes pas proféssionnel et que vous manquez de respect à vos clients. Vous aimez surtout avoir la grosse tete avec votre logiciel.et je t'ai retiré de mon discord parce que tu es ennuyeux, pas parce que je n'étais pas professionnel
maintenant il faut pas oublier que ton logiciel est en vente et qu'il es normal que lorsque quelqu'un qui la acheté n'arrive pas à l'utiliser se retourne vers le vendeur . c'est ce qu'on appelle le commerce ^^. maintenant certains vont insistais d'autres vont passés à autre chose et c'est normal. tu ne veut plus vendre ton logiciel aux français , qu'il en soit ainsi mais ce n'es pas professionnel . même si je suis d'accord avec toi sur le fait que beaucoup de critiques on étaient faites sur la qualité de la traduction (qui est dû à google trad) et non pas sur la qualité de ton logiciel , tu ne peut pas passer outre le fait que c'est du commerce avec tout ce que cela impose . personnellement je suis toujours intéressé par ta version finale All-in-One mais tu doit comprendre que si je n'arrive pas à le faire fonctionner c'est normal que je te pose des questions ^^et je t'ai retiré de mon discord parce que tu es ennuyeux, pas parce que je n'étais pas professionnel
je ne pense qu'il soit très constructif de traiter les gens ,tel qu'il soit ,d'ordure sur un forum de discussion ..... je suis d’accord avec toi sur le fait que ces méthodes commerciales ne sont pas normales. je suis aussi d'accord avec toi que dans le cadre d'une vente , ici son logiciel, il se doit de réagir positivement lorsque un de ces clients rencontre des difficultés à utiliser son produit. maintenant on se doit aussi de reconnaitre que son logiciel fonctionne sur la plupart des jeux , j'en es moi même traduit automatiquement plusieurs sans souci , et que nos connaissances en matière de programmation ne nous permettent pas de réaliser toutes les traductions voulues. je pense personnellement que toute cette histoire est avant tout dû a de l’incompréhension et à un dialogue mal interprété . je ne met pas tous mes œufs dans le même panier et je suis déjà en train de m'interresser à un autre logiciel de traduction , je n'attend rien ........ j'utilise VN translator qui traduit automatiquement pas mal de jeu (en trad auto) mais qui a aussi ces limites ^^Il a le culot de poster son logiciel après m'avoir dit qu'il ne vendrait plus pour les français, après qu'il nous ai pris pour des gens stupide. Si vous avez un minimum de fierté n'achetez rien de ce type. C'est une ordure, je sais reconnaitre les bonnes et les mauvaises personnes, il veut se faire du beurre et vous manquez de respect.
Vous etes la seule personne à me critiquer et vous mentez quand vous dites que je suis la seule personne à me plaindre. D'autres de vos clients doivent surement se plaindre mais n'osent rien vous dire. Vous etes vraiment une ordure, je vais vraiment appuyer sur le sujet et on le vois tous comment vous etes. Je ne fais que me défendre face à des ordures comme vous, si je suis un bon à rien de client vous etes une ordure et franchement je préfère etre un bon à rien. J'espère que la discussion est terminé maintenant et que vous allez arretez de me harcelé.ce qui vous arrive, c'est que ça vous fait mal qu'on vous dise la vérité.
que tu n'es bon à rien
et c'est pourquoi tu ne te consacres qu'à me critiquer.
fin du débat