- Apr 11, 2022
- 268
- 355
Software new:
You must be registered to see the links
:
|
You must be registered to see the links
|
Ok je comprend mieux. Donc votre avis est de s'abstenir de prendre son logiciel ?Il n'est pas supprimé y a une limite sur l'accès au profil de ♋︎ PaℓØsℓi☢s ♋︎, ça veux dire que soit, il ne veut plus être dérangé, et par conséquent, il a /!\ potentiellement /!\ stoppé (je rend visible pour un aveugle le mot "potentiellement", car dès que l'on dit quoique ce soit sur PaℓØsℓi☢s ça part vite en vrac) le développement de son programme, soit, qu'il y a eu trop de signalement à son encontre, et que F95 à placer cette limite… Dans un cas comme dans l'autre ça sent pas bon pour l'utilisation de son programme (qui est payant si je me souviens bien)
Pour le moment oui, c'est plus sûr vue que son programme est payant, il ne faut pas oublier que la plupart de ces programmes sont au mieux du semi-professionnalisme, c'est assez fréquent que des programmes de traduction qui apparaissent finissent assez vite sans suivi et abandonnés quand leurs créateurs n'ont plus l'envie, ou finissent par avoir d'autres choses a faire et surtout 99% de ces programmes sont basés sur Google-trad, et ça se voit, vue que ces programmes font les mêmes erreurs de traductions et ont tous la même auto-censure que Google-trad !Ok je comprend mieux. Donc votre avis est de s'abstenir de prendre son logiciel ?
Merci pour cette explication clair et précise.
Pour le moment, j'ai rien j'aller débuter la traduction en fait ! mais je suis là pour aider, si ça peux aider !@ shadow_steve3395 et @ hy!
Envoyez-moi ce que vous avez car dernièrement (il y a quelques temps déjà) j'avais avancé un peu dessus alors autant tout remettre à plat avec ce qu'on a tous afin de repartir sur des basses saines.
Cordialement
Bonjour,Ok je comprend mieux. Donc votre avis est de s'abstenir de prendre son logiciel ?
Merci pour cette explication clair et précise.
Merci de ton retour sebring77 ,Bonjour,
Perso j'ai pris son dernier logiciel et je trouve qu'il marche pas trop mal pour faire des traductions rapides...
Il y a toujours des ajustements a faire avec les masculins/féminins mais avec le dictionnaire intégré, ca permet d'enrichir les traductions suivantes.
Tu n'auras jamais la qualité des traductions de cette communauté mais ca peux te permettre de voir si un jeu va te plaire et si ca vaut le coup de le suivre et d'attendre des traductions de meilleure qualité.
Bonne journée
Salut,Bonjour à tous,
Je recherche quelques personnes pour vérifier la traduction française d'un projet de visual novel sur lequel je bosse.
Voici le lien du thread de développement de mon jeu : https://f95zone.to/threads/klk-ryukos-rumble-dev-thread.122714/
Je serais en mesure de fournir une démo de la version française d'ici là fin de la semaine prochaine (19 Novembre au plus tard). Je compte publier une 1ère version de mon jeu le 9 Décembre.
Au vu du timing, malheureusement assez contraint, Il faudrait que je puisse avoir un retour sous une semaine après transmission de la VF soit avant le 27 Novembre.
Je ne demande pas une relecture complète et approfondie, juste un avis global sur la VF ainsi qu'un signalement des erreurs qui sautent aux yeux.
Merci bien.
Je n'y vois aucun problème. Je souhaite juste éviter les personnes qui n'ont aucune expérience et aucune activité sur ce site, principalement pour des raisons de confiance et parce que je souhaite éviter que cette démo soit diffusée au tout venant.Salut,
Je ne suis pas un grand connaisseur, j'ai traduit en manuel 2 jeux et je suis sur un troisième.
Je peux faire une relecture si ma courte expérience te va.
PS : Le style du jeu a l'air très bien, j'aime le style que tu lui donne.
Depuis le temps que tu es dessus, j'ai vraiment hâte de la tester !! Je sens du très lourd avec ce jeu !Bonjour à tous,
Je recherche quelques personnes pour vérifier la traduction française d'un projet de visual novel sur lequel je bosse.
Voici le lien du thread de développement de mon jeu : https://f95zone.to/threads/klk-ryukos-rumble-dev-thread.122714/
Je serais en mesure de fournir une démo de la version française d'ici là fin de la semaine prochaine (19 Novembre au plus tard). Je compte publier une 1ère version de mon jeu le 9 Décembre.
Au vu du timing, malheureusement assez contraint, Il faudrait que je puisse avoir un retour sous une semaine après transmission de la VF soit avant le 27 Novembre.
Je ne demande pas une relecture complète et approfondie, juste un avis global sur la VF ainsi qu'un signalement des erreurs qui sautent aux yeux.
Merci bien.
Holà.Cc, est ce que vntranslator traduit les jeux unity ? Ou que renpy?