hy!
Member
- Apr 11, 2022
- 293
- 392
- 187
Dabs ce sens là non, tu peux garder Subordonné craintif, ou mettre crainte inspiré tu as bon.Donc ma traduction par "Subordonné Craintif" n'est pas déconnante ?
Cordialement
Dabs ce sens là non, tu peux garder Subordonné craintif, ou mettre crainte inspiré tu as bon.Donc ma traduction par "Subordonné Craintif" n'est pas déconnante ?
Cordialement
Hello, en lisant ton message je me suis dit que finalement : "Inspire la crainte" était le mieux. Juste pour info c'est pour la traduction du Mod et non du jeu lui même.Dabs ce sens là non, tu peux garder Subordonné craintif, ou mettre crainte inspiré tu as bon.
salut je suis en cours de relecture manuel, mais peut tu me dire quel erreur, comme sa je modifie car normalement demain elle est finis.Cc la trad fr du jeu DmD chap4 donne une erreur... Pouvez vous réparer?
désolé si je fais des fautes, mais personnes n'est parfaitOuch, ça fait mal, cinq fautes sur une phrase...
C'est marrant, je dis la même chose aux filles que je rencontre le lendemain matindésolé si je fais des fautes, mais personnes n'est parfait
Salut Penses-tu traduire le chapitre 0.7 ou ce n'est pas dans tes projets ? Merci à toiBonjour à tous,
J'ai mis à jour la traduction d'Eternum : https://f95zone.to/threads/eternum-v0-6-caribdis.93340/
lien de traduction :You must be registered to see the links
A noter : je ne suis pas repasser sur tous les chapitres précédant le 6, ce qui signifie que les chapitres 1 à 5 peuvent afficher à certains moments des phrases en anglais qui pourrait faire suite à des légers correctifs fait par le développeur.
Pensez à appuyer sur la touche "a" durant le jeu et changer la police par "défaut" par "déjà vu sans" pour afficher les accents etc.
Je n'ai pas non plus la prétention de l'être, mais cinq fautes sur une phrase, utilise un correcteur.désolé si je fais des fautes, mais personnes n'est parfait
JE SUIS MECONTANT ! J'ai utilisé un correcteur comme tu as dit, mais à part foutre du tipp-ex plein l'écran rien de changé !Je n'ai pas non plus la prétention de l'être, mais cinq fautes sur une phrase, utilise un correcteur.
Du Tipp-ex ? T'es sûr ?mais à part foutre du tipp-ex plein l'écran rien de changé !
euh... j'ai fait boulette ?
Donc j'ai bien fit boulette, hein ? je m'en fuse doutés à un moment définit en tant et en heurt fort coursDu Tipp-ex ? T'es sûr ?![]()
Bonjour à tous,Salut Penses-tu traduire le chapitre 0.7 ou ce n'est pas dans tes projets ? Merci à toi
t'es incroyable, saches le !Hey
traduction du jeu : https://f95zone.to/threads/stray-incubus-season-1-flynn974.129541/
disponible sur ma page de traduction : https://f95zone.to/threads/traductions-francaises-frelon31.190371/
Bon jeu![]()
Haha merci du compliment n'hésite pas à me proposer des jeux a traduire.t'es incroyable, saches le !
Dommage ! EN espérant que quelqu'un reprenne la trad ! Le jeu le mérite plus que n'importe quel autreBonjour à tous,
J'ai le regret de vous dire que je ne peux pas continuer la traduction de ce jeu, tout simplement car le programme que j'utilisais n'est plus opérationnel (phoenix translator).
C'était le seul programme que je pouvais utiliser avec Deepl et je n'ai pas deepl pro. J'invite a quiconque le souhaite, de continuer la traduction de ce jeu.
Sinon vous pouvez toujours le traduire avec les logiciels de Paloslios ou un autre que je suis tombé dessus récemment qui se nomme : Zenpy https://f95zone.to/threads/zenpy-the-renpy-game-translator.187332/
Malheureusement les deux restent sur du google traduction.
Hello si vous voulez je peux faire une traduction automatique avec abonnement payant de Deepl mais sans relecture pour ceux que ça intéresse. Et vous me faite des retours pour les corrections ?Dommage ! EN espérant que quelqu'un reprenne la trad ! Le jeu le mérite plus que n'importe quel autre![]()
Je crois qu'il n'y avait qu'une erreur l.382 mais je ne suis pas sûr...salut je suis en cours de relecture manuel, mais peut tu me dire quel erreur, comme sa je modifie car normalement demain elle est finis.
J'ai mis la nouvelle trad en ligne essaie avecJe crois qu'il n'y avait qu'une erreur l.382 mais je ne suis pas sûr...