None Traduction en Français / French translation

Hrod666

Newbie
Nov 20, 2019
86
84
Bonjour à tous et bon Week-end! Voici la traduction française d'un visual novel (Escape the nightmare). Copier et coller ce qu'il y'à dans le fichier dans le dossier game du jeu.
Merci pour tes trads, même si il faut encore bosser sur la mise en forme :), y a plusieurs tuto pour extraire les fichiers texte en fr,plutôt que galérer a trad en dur, et je pense que ta fait une erreur dans ton dernier lien de fichier compresser, ta remis la trad du jeux que ta fait avant Shag the hag Au lieu de Escape the nightmare a priori.

tout cas merci pour les efforts de trad,toujours appréciable d'en découvrir de nouvelle.
 
  • Like
Reactions: AngeDivin

frelon71

Active Member
Nov 29, 2018
780
548
Bonjour à tous et bon Week-end! Voici la traduction française d'un visual novel (Escape the nightmare). Copier et coller ce qu'il y'à dans le fichier dans le dossier game du jeu.

Bonjour, est ce possible de mettre le lien du jeu en même temps et de dire si trad auto ou humaine? merci
 
  • Like
Reactions: AngeDivin

K3652

Newbie
Sep 19, 2019
59
90
Salut salut, je suis pas trop disponible pour mètre a jours la liste, je note tous les liens que vous me donnez. désolé pour mon manque de présence c'est derniers mois.
 
Feb 17, 2021
20
58

Franky28

Active Member
Oct 4, 2020
504
1,089
Voici un traduction ma premier fait a la main deepl. https://f95zone.to/threads/milfcreek-v0-3a-digibang.64183/
Salut merci pour la trad : par contre petite erreur avec les % qu'il faut remplacer par "pour cent" ce n'est pas géré par renpy et le jeu plante, certain dialogue sont encore en anglais et je pense qu'une relecture doit ce faire sur les "tu" et "vous" en tout cas merci pour ton travail vois des conseil dans mes propos pas des critiques
 
Jun 2, 2020
358
481
Bonjour, j'ai fait une traduction manuelle et personnalisée du jeu the visit. Ce n'est pas une traduction fidèle mais une histoire alternative qui reprend les grandes lignes de la version originale. je sais que ça ne plaira pas a tout le monde... mais je voulais quand mème partager mon travail

la traduction française :

le jeu:

Attention ! ayant fait cette traduction avant la sortie de la 1.0 cette traduction ne fonctionne qu'avec la version 0.12.5 que vous retrouverez ci-dessus qui est une version compléte avec quelques trés léger bugs qui ne fausent en rien la jouabilité.

bon jeu !
et a quand la version final?!
 
  • Like
Reactions: AngeDivin

sabex

Member
Feb 13, 2020
100
186
Bonjour à tous et bon Week-end! Voici la traduction française d'un visual novel (Escape the nightmare). Copier et coller ce qu'il y'à dans le fichier dans le dossier game du jeu. (Traduction humaine)
La traduction ne fonctionne pas ! Je pense que tu as fait une erreur avec ta précédente trad !

Comme la dit une autre personne il faut éviter d'édité le code source du jeu pour faire la traduction, c'est pas très compliqué et tu vas voir que ça va te faciliter la vie pour les mises à jour ou pour les corrections de bug ;)
 

paginou

Member
Nov 20, 2018
159
150
Salut merci pour la trad : par contre petite erreur avec les % qu'il faut remplacer par "pour cent" ce n'est pas géré par renpy et le jeu plante, certain dialogue sont encore en anglais et je pense qu'une relecture doit ce faire sur les "tu" et "vous" en tout cas merci pour ton travail vois des conseil dans mes propos pas des critiques
Salut je te remercie pour les propos je les prends très bien(y) , il faut que je relise les fichiers avant de présenter , encore merci les propos et les critiques sont constructives :) .
 
  • Like
Reactions: Franky28

WCKD_FOX

Member
Mar 21, 2019
314
1,179
Bonjour mes petits renardeaux !

DB a mis à jour Hillside dans sa version 0.9 finale. J'ai donc mis à jour ma traduction. Opération chiante et longue parce qu'il y avait beaucoup de modifications du texte déjà traduit et pas mal de choses rajoutée. La version finale est 38% plus grande que la version beta, c'est dire !
Durant mon run, j'ai eu le sentiment que certains plans ne collaient pas. Notamment, lors d'une scène, les personnages changent d'emplacement un peu subitement. Enfin, j'ai eu l'impression. De fait, il est possible que DB refasse une MAJ rapide pour corriger ça. Ou alors à l'occasion de la maj 0.10. On verra !!

Je vais moi-même retoucher ma tradu. Je ne me suis pas relu avant de mettre en ligne la 0.9 finale. La raison étant que je suis au taf et que je n'ai qu'un ordi portable... c'est plutôt chiant de tout relire. C'était déjà pas simple de corriger les dernières erreurs sur ce pc. Donc je me relirai un fois chez moi sur mon pc bureau, mais comme c'est dimanche et que certains d'entre vous n'auront peut-être pas le temps de toucher à l'update dans les jours à venir, je l'ai mise en ligne malgré tout...

Donc désolé pour les coquilles qui devraient être plus nombreuses qu'à l'ordinaire !! S'il y a des erreurs, style passages non traduits (vu que c'est pas facile de s'y retrouver entre les différents fichier avec un tout petit écran, c'est possible que je me sois emêlé les pinceaux...) n'hésitez pas à le signaler. Je devrais les voir lorsque je serai sur mon pc, mais n'hésitez pas à le mentionner.

En principe tout devrait fonctionner ceci dit.

Enjoy ! Ça se passe par ici
 

gking2392

Active Member
Mar 18, 2020
665
1,600
Bonjour mes petits renardeaux !

DB a mis à jour Hillside dans sa version 0.9 finale. J'ai donc mis à jour ma traduction. Opération chiante et longue parce qu'il y avait beaucoup de modifications du texte déjà traduit et pas mal de choses rajoutée. La version finale est 38% plus grande que la version beta, c'est dire !
Durant mon run, j'ai eu le sentiment que certains plans ne collaient pas. Notamment, lors d'une scène, les personnages changent d'emplacement un peu subitement. Enfin, j'ai eu l'impression. De fait, il est possible que DB refasse une MAJ rapide pour corriger ça. Ou alors à l'occasion de la maj 0.10. On verra !!

Je vais moi-même retoucher ma tradu. Je ne me suis pas relu avant de mettre en ligne la 0.9 finale. La raison étant que je suis au taf et que je n'ai qu'un ordi portable... c'est plutôt chiant de tout relire. C'était déjà pas simple de corriger les dernières erreurs sur ce pc. Donc je me relirai un fois chez moi sur mon pc bureau, mais comme c'est dimanche et que certains d'entre vous n'auront peut-être pas le temps de toucher à l'update dans les jours à venir, je l'ai mise en ligne malgré tout...

Donc désolé pour les coquilles qui devraient être plus nombreuses qu'à l'ordinaire !! S'il y a des erreurs, style passages non traduits (vu que c'est pas facile de s'y retrouver entre les différents fichier avec un tout petit écran, c'est possible que je me sois emêlé les pinceaux...) n'hésitez pas à le signaler. Je devrais les voir lorsque je serai sur mon pc, mais n'hésitez pas à le mentionner.

En principe tout devrait fonctionner ceci dit.

Enjoy ! Ça se passe par ici
comme dab je suis aux anges:love::love::love::love::love: