None Traduction en Français / French translation

5.00 star(s) 1 Vote

Baddoc38

Newbie
Jan 26, 2023
30
12
60
Salut à tous.
Vous faites de très bon boulot, je vous remercie à tous les traducteurs.
Serait il possible d'une traduction pour straitened times s'il vous plait
 

Jupiterwing

Member
May 1, 2022
410
1,155
249
Bonjour à tous, pour le moment j'ai laissé tomber la traduction des images pour pales carnation ; je me concentre d'abord sur la traduction de city of broken et j'ai déjà terminé la traduction de 5 chapitres sur 14
 
Jul 8, 2022
363
569
217
Salut ici.

tomberaid une date est prévue pour la traduction publique de Chasing Sunset ?

ggking1223 tu t'occupe toujours de la traduction de Young Again ?
Holà !

Pour Young Again c'était gking2392 qui s'en chargeait me semble-t-il et il a posté un message en disant qu'il n'avait plus le temps de traduire quoi que ce soit et qu'on était libre de reprendre ses traductions si on le souhaitait. Donc, personne n'est sur Young Again de ce que je sais.

Cordialement.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: hy!

tomberaid

Member
Jun 20, 2020
264
681
258
tomberaid une date est prévue pour la traduction publique de Chasing Sunset ?
Hello
En tant que "traducteur" bénévole je me laisse libre de choisir si oui ou non je partagerai mes traductions.
Je n'ai donc aucune date, mais je pense désormais ne partager qu'avec une version de retard, donc à la prochaine mise à jour du jeu.
Je veux inciter les "lécheurs" à participer un peu plus car traduire un jeu comme Chasing Sunset n'est pas une simple affaire, c'est énormément de temps (beaucoup plus que certains peuvent l'imaginer).
C'est pour cela que je ne partage désormais qu'avec ceux qui me font des retours, car une coquille est vite arrivée et c'est sympa d'en avoir la remonté.

Libre à ceux qui veulent traduire ce jeu ou d'autres comme WiAB ou Summer's Gone qui sont avec un contenu du même type (bourrés de références qu'un français à du mal à saisir) de les traduire eux même. Quand je traduit c'est avant tout pour moi et non forcément pour partager donc je n'en voudrais à personne de tenter l'expérience de la traduction, mais par contre je suis contre l'utilisation des fichiers que j'ai déjà traduits comme source de départ.

Cordialement
 

DJ115

Newbie
Jan 1, 2023
57
27
132
hello la traduction de Grandma House vas t elle continue ??

merci par avance de votre reponse
 
Aug 22, 2023
341
479
196
Bonjour.
Normalement le traducteur qui l'a commencer c'est Laurent. Je ne sais pas s'il es actif sur le Forum. Je le ping sur Discord.
Je n'ai pas eu de retour de Laurant sur le Discord.
J'attend encore un peux et si tu le veux je peux te sortir une traduction en automatique.
Je verrais avec les autres membres qui voudrais reprendre au pire des cas la traduction
 

DJ115

Newbie
Jan 1, 2023
57
27
132
oui on est pas à la rue on as le temps et l'histoire vas encore avance juste pour savoir si quelqu'un est dessus
merci beacoup

yes we are not on the street we have time and the story will still move forward just to find out if anyone is on it
thank you very much
 
Jul 8, 2022
363
569
217
Je suis franchement déçu mais dés le chapitre un, la moitié sinon plus, reste en anglais. C'est une mauvaise blague ?
Salut, déjà un petit merci ne mange pas de pain, puis je suis actuellement dessus, j'en suis au chapitre 3 et c'est fonctionnel mis à part deux ou trois problèmes (problème de balise ou phrase restant en vo j'en ai eu que deux) ou j'avais juste à ignoré pour continuer. Donc ce n'est pas une blague mais ton commentaire l'est ! :unsure:

Bref ! Merci Jupiterwing pour la trad.
 

hy!

Member
Apr 11, 2022
293
392
187
Je suis franchement déçu mais dés le chapitre un, la moitié sinon plus, reste en anglais. C'est une mauvaise blague ?
T'es gentil et tout, mais la politesse déjà, c'est pas une mauvaise blague ça ! Ensuite il arrive qu'il y ai des bugs à corriger, voir que des trads qui marchent très bien pour certains déconne plein tube pour d'autres, c'est pas une première. alors au lieu de faire ton client mécontent, remonte lui ton problème (tu peux le faire par mp tu sais) en restant courtois.

Comme on dit on n'attrape pas des mouches avec du vinaigre, mais avec du miel... alors respectons nous un peu les un les autres, car franchement parfois...
 

piqpaquette

Newbie
Jan 4, 2020
42
129
201
Bonjour à tous. Entre nous, faut-il être surpris qu’il n’y ait pas plus de traducteur quand des simple d’esprit ou serait-ce de l’ignorance, dénigre le travail accompli aux lieux de fermer leur déversoir a merde et faire le boulot eux-mêmes. Désolé, je me suis un peu emporté mais quand je voie des gens qui parlent à tort et à travers sans réaliser que les traductions sont rares. Au départ les traducteurs ne sont pas obligés de partager leurs traductions. Pour tous ceux qui prenne de leur temps pour traduire, je vous en remercie cordialement.
 
5.00 star(s) 1 Vote