None Traduction en Français / French translation

5.00 star(s) 1 Vote
Jul 8, 2022
363
569
217
Merci pour ton retour, en effet la trad fonctionne avec le Walkthrough Mod [LightmanP] mais après quelque testes il faudrait d'abord extraire les fichiers originaux du jeu avant d'installer le mod..
Holà, après avoir suivi ton tuto pour installer le mod, rien a faire c'est en anglais de mon côté :unsure: je ferais sans le mod alors :cry:
 
  • Like
Reactions: Frelon31

frelon71

Active Member
Nov 29, 2018
961
724
217

tomberaid

Member
Jun 20, 2020
264
682
258
@ frelon71
Que cela soit écrit Lenguage n'a aucune incidence (et c'est ainsi dans le fichier original), c'est juste le nom du label, tu peux l'appeler comme tu veux, ce qui compte c'est le textbutton avec le sélection de la langue qui correspond bien au nom du dossier où se trouvent les fichiers qui y sont associés.
Cordialement
 

joelurmel

Engaged Member
Nov 3, 2022
2,722
4,786
397
Salut, tu la modifier ici? https://f95zone.to/threads/growing-things-up-v0-24c-king.159310/post-13340653

Car si c'est le cas tu as encore une erreur sur la selection de language, a la ligne 876, language pas lenguage :)

View attachment 3596176
@ frelon71
Que cela soit écrit Lenguage n'a aucune incidence (et c'est ainsi dans le fichier original), c'est juste le nom du label, tu peux l'appeler comme tu veux, ce qui compte c'est le textbutton avec le sélection de la langue qui correspond bien au nom du dossier où se trouvent les fichiers qui y sont associés.
Cordialement
C'est corrigé en supprimant l'usage du screens.rpy d'origine et en ajoutant un language.rpy.
 
  • Like
Reactions: frelon71
Jul 8, 2022
363
569
217
hey l'ami , étrange je vais essayer autrement je te tiens au courant !
Après c'est peut-être moi hein ;) Je suis exactement ce qui est indiqué mais nope, les choix en fr mais le début lorsque le créateur parle c'est en vo et sans le mod, c'est bien en fr ! Après pas trop grave, je suis dessus là, franchement j'aime beaucoup le jeu (y)
 
  • Like
Reactions: Frelon31

Frelon31

Member
Modder
Apr 19, 2023
283
646
203
Après c'est peut-être moi hein ;) Je suis exactement ce qui est indiqué mais nope, les choix en fr mais le début lorsque le créateur parle c'est en vo et sans le mod, c'est bien en fr ! Après pas trop grave, je suis dessus là, franchement j'aime beaucoup le jeu (y)
Je viens de re essayer ,
j'ai installé le mod puis utilisé Unren (commande 1, 2 et 7) puis mis ma trad. j'ai tout en français.
Si tu peux essayer et me dire si cela marche pour toi? :)
 
  • Like
Reactions: shadow_steve3395
Jul 8, 2022
363
569
217
Je viens de re essayer ,
j'ai installé le mod puis utilisé Unren (commande 1, 2 et 7) puis mis ma trad. j'ai tout en français.
Si tu peux essayer et me dire si cela marche pour toi? :)
Sur ton tuto c'est :
Installation avec le mod :
---------------------
1. Téléchargez le jeu.
2. Extrayez les fichiers .rpa à l'aide du fichier "UnRen-forall.bat" fourni dans l'archive.
3. Téléchargez le mod.

4. Décompressez-le et placez-le dans le dossier "game" du jeu.
5. Téléchargez ma traduction.
6. Décompressez-la et placez-la dans le dossier "game" du jeu.
7. Prêt à jouer !!

Du coup je vais faire le 3 et 4 avant le 2, je vais tester cela ;)
 
  • Like
Reactions: Frelon31

Frelon31

Member
Modder
Apr 19, 2023
283
646
203
Sur ton tuto c'est :
Installation avec le mod :
---------------------
1. Téléchargez le jeu.
2. Extrayez les fichiers .rpa à l'aide du fichier "UnRen-forall.bat" fourni dans l'archive.
3. Téléchargez le mod.

4. Décompressez-le et placez-le dans le dossier "game" du jeu.
5. Téléchargez ma traduction.
6. Décompressez-la et placez-la dans le dossier "game" du jeu.
7. Prêt à jouer !!

Du coup je vais faire le 3 et 4 avant le 2, je vais tester cela ;)
Yep j'ai fais un ordre différent pour voir et ça a l'air de fonctionner, fais aussi la commande 7 de Unren
 
  • Like
Reactions: shadow_steve3395

akira800

Member
Jun 16, 2022
101
269
139

Treasure of Nadia V1.0117

Lien sur ma page juste là

Enfin, j'en suis venu à bout (sauf si j'ai raté des trucs^^)
Voici la version corrigée, avec
-ajout des sous-titres
-remplacement des images textes en anglais.

Je n'ai pas refais une vérification complète mais ça devrait être bon (je croise très fort les doigts)

ATTENTION : chez moi, sur mon Mac, que ce soit Nadia ou Genesis order, le jeu plante souvent au démarrage. J'ai besoin de le lancer plusieurs fois, donc, si ça vous arrive aussi, ce n'est pas à cause des traductions.


J'ai inclus un dossier comprenant des images de ces belles créatures remasterisées, ce dossier est à part et n'est pas obligatoire, juste un petit plaisir des yeux supplémentaire ( ça inclus principalement les photos qu'on retrouve dans les albums plus quelques autres).
J'espère que ma traduction vous conviendra et que vous ne croiserez pas trop de bug.

Ah : Si un texte apparait 2 fois de suite, c'est un bug dans la matrice (merci de me le reporter en image et je corrigerai)
Bh : J'ai mis un temps de passage selon les personnages entre le vouvoiement et le tutoiement avec une petite phrase de transition. J'espère ne pas m'être planté car j'ai pas mal jonglé.
Merci et bon jeu

EDIT IMPORTANT, y'a un bug dans le dossier data, la salle de pause de l'infirmerie à eu un bug après une malencontreuse correction supplementaire de dernier moment) j'ai téléchargé un nouveau lien pour les remplacer (environ 3Mo), le lien est sur ma page

EDIT 2 : si vous souhaitez voir d'autre jeux en trad auto mal faites (ou abandonnés) revisités avec une trad manuelle, faites-moi signe
(genre la préface de Nadia : "Lust epidemic",
il y a quelques erreurs de tu-vous et 2-3 fautes, plus les images à mettre en français
 
Last edited:

Boss129

Newbie
Jul 26, 2023
66
44
151
Bonjour à tous , Desole de vous deranger mais est ce que quelqu'un a une traduction de (Love & Sex Second Base)
 

akira800

Member
Jun 16, 2022
101
269
139
Salut, concernant le doc rgroupant les traduction fr, questions multiples à choix simple:

1-Il est bien à jour concernant les trads,(pour savoir quels jeux attaquer, même si je vais m'attaquer aux trad auto et finir sunshine love avant)

2-Je vois que certains de mes jeux fait sur ********** apparaissent, mais la politique du site ayant changé (trop nul), ces jeux ne sont plus dispo donc lien mort (ouf, je les ai encore sur mon ordi), on peux les signaler quelque part? y'a pas que les miens d'ailleurs

3-pour treasure of nadia, on peut modifier le ''trad auto?'' ^^ j'ai tout refais à la 'main'

4-question subsidiaire : Je fais mes trad avec deepl, mais en relecture de chaque phrase pour corriger les erreurs (principalement vouvoiement, expressions, mauvaises tournure), je suis considéré en trad semi ou trad humaine?
 

frelon71

Active Member
Nov 29, 2018
961
724
217
Salut, concernant le doc rgroupant les traduction fr, questions multiples à choix simple:

1-Il est bien à jour concernant les trads,(pour savoir quels jeux attaquer, même si je vais m'attaquer aux trad auto et finir sunshine love avant)

2-Je vois que certains de mes jeux fait sur ********** apparaissent, mais la politique du site ayant changé (trop nul), ces jeux ne sont plus dispo donc lien mort (ouf, je les ai encore sur mon ordi), on peux les signaler quelque part? y'a pas que les miens d'ailleurs

3-pour treasure of nadia, on peut modifier le ''trad auto?'' ^^ j'ai tout refais à la 'main'

4-question subsidiaire : Je fais mes trad avec deepl, mais en relecture de chaque phrase pour corriger les erreurs (principalement vouvoiement, expressions, mauvaises tournure), je suis considéré en trad semi ou trad humaine?
salut
1- le lien du doc est
2- Si tu as ds jeux a modifier sur la liste contacte moi, ou Rory-Mercury91 ou Asterix71300
3- comme dis dans le deux on peux modifier je vais même le faire de suite
4- si tu relis tes trads entierement et tu corrige les phrases et tu et vous alors manuel, que tu corriges que les erreurs et que tu avais fais manuellement avant (semi auto) le reste auto.

5- Tu as Beauty and the Thug qui n'es plus a jour ta trad est en 0.3b et le jeu en 0.3.5 merci
 
Aug 22, 2023
341
480
196
Salut, concernant le doc rgroupant les traduction fr, questions multiples à choix simple:

1-Il est bien à jour concernant les trads,(pour savoir quels jeux attaquer, même si je vais m'attaquer aux trad auto et finir sunshine love avant)

2-Je vois que certains de mes jeux fait sur ********** apparaissent, mais la politique du site ayant changé (trop nul), ces jeux ne sont plus dispo donc lien mort (ouf, je les ai encore sur mon ordi), on peux les signaler quelque part? y'a pas que les miens d'ailleurs

3-pour treasure of nadia, on peut modifier le ''trad auto?'' ^^ j'ai tout refais à la 'main'

4-question subsidiaire : Je fais mes trad avec deepl, mais en relecture de chaque phrase pour corriger les erreurs (principalement vouvoiement, expressions, mauvaises tournure), je suis considéré en trad semi ou trad humaine?

Bonjour,

Concernant le point 1, comme Frelon t'a transmis le Google Doc contenant toutes les traductions, celui-ci est tenu à jour en fonction de ce que nous recevons. Si les membres ne nous transmettent pas leurs mises à jour ou leurs traductions, il est possible que certains jeux soient déjà traduits sans que nous le sachions.

Oui, concernant le point 2, étant donné que je poste également dessus. J'avais ajouté tes traductions. Effectivement, depuis la nouvelle politique, tes jeux sont probablement bloqués pour beaucoup de monde, cependant je viens de vérifier de mon côté et ils sont tous accessibles pour ceux ayant le statut Game+.

Pour le point 3, Frelon a effectué la mise à jour. J'ai également ajouté ta page F95 sur le Google Doc. Dès que nous mettrons à jour ou ajouterons l'un de tes jeux, ton lien s'implémentera automatiquement.
 
5.00 star(s) 1 Vote