Get into estrus state (by using semen) and you will be able to use them.I've found a vibe, catheter, and anal beads. It says they can be used for masturbation, but I can't actually use them. They are greyed out in my inventory. How do you use these items?
Yo ya nosé que hacer, cuando me quiero enfrentar a los jefes me sale con que no se puede porque es peligroso, ya llevo así varios díasSo npc events are day specific (I plan on making a guide to them) and in case anyone was wondering which day is what here you go
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.furthermore; if you are stuck on an event tag me in this thread and I will get back to you asap.
Eng;Yo ya nosé que hacer, cuando me quiero enfrentar a los jefes me sale con que no se puede porque es peligroso, ya llevo así varios días
Quite a late respond from me. You could talk to the fairy near your house for hint and each day... NPC have different routines and events. About bosses, check progress with Ange once in a while and at some point you will be allowed to fight bosses.Does anyone know what else to do? I just went to all the available places to go with the bosses but she always tells me that she is not ready, what do I have to do?
While I haven't used T++ myself, for RPGM specifically the way the engine work, there is no specific source files, so while that would probably be true for most other engines, that can't really be the case for RPGM games. That said many a RPGM been broken some more badly than others, if the translator have just done a lazy pass through T++, as it would be translating things that shouldn't be (like referencines, variables in scripts etc)So, just curious but how difficult is it to attempt a proper translation on this? I saw that there's a tool called Translator ++ that's used specifically for RPG maker games, but I also saw that you'll need the source files from the dev to do the translation. Is that true, or can you translate a game without needing to go to the dev?
If by "proper translation" you mean a manual translation, then the issue isn't so much that it's difficult, but that it takes a long time. Not only is there a lot of text in a game, but it's spread around all over the place, which makes it more tedious to translate than a regular text. RPGM also has a lot of redundancies (e.g. "replay" functions in scene viewers are actually complete duplicates of the scene, stored in a different part of the code than the original), so ironing out inconsistencies isn't exactly a cakewalk. Moreover, you have to do a lot of typesetting: a line in RPGM cannot be more than 54 characters long (including punctuation), otherwise it goes off-screen, to say nothing of centring effects which are occasionally used. Translator++ is not a good tool for doing manual spacing, so it's likely you'll have to play around inside the .json files directly.So, just curious but how difficult is it to attempt a proper translation on this? I saw that there's a tool called Translator ++ that's used specifically for RPG maker games, but I also saw that you'll need the source files from the dev to do the translation. Is that true, or can you translate a game without needing to go to the dev?
any plans to continue this? also is your discord still up? The couple links i found on others sites are deadThis project has been put on hold as I continue to work on my seeds game, I'll get back to it eventually. Sorry.
NvM, I guess there was a weird conflict with other events or something cause now it works.Trying to progress Sylvia's quests. Fairy says that "If you already have a basement, she might have something interesting for you to talk about." Anyone know what to do here? Talking to her doesn't seem to do anything.
Did you not download the RPG VXACE RTP or something?
I was getting the same error a while ago. Turned out when I moved my rpgmaker games to a new folder, I accidentally move the rtp files as well. Either move the files back, or reinstall the VXAce RTP, and game will run.