VN Ren'Py Partial Being a DIK [Dr PinkCake] - French translation

Timekstyle

New Member
Nov 12, 2021
5
13
Pour avoir tester VNTranslator. Ca marche vraiment bien. pensez à mettre le fichier fourni dans le dossier du jeu.
Ca fonctionne très bien , vous pouvez paramétrer facilement pour que la fenêtre soit discrète. Par contre c'est du google trad. Ca vouvoye et pour BaDIK, ca ne traduit pas les réponses/choix et l'interface téléphone n'est pas prise en compte. C'est la ou l'on voit que le boulot est énorme mais franchement faites le 8 en VNTranslator, ca marche bien aux détails que j'ai cité. Pour ma part, je me force de ne pas refaire le jeu tant que la trad n'est pas la pour reprendre les 2 saisons en VF de a A à Z
 

jon-jon

New Member
Dec 7, 2021
12
4
Il y a 4 site de traduction : GoogleTrad, DeepL, Papago et Bing. C'est dans les options. Je trouve que DeepL tutoie plus (mais bug parfois).
Vivement quand même la trad Fr, rien ne pourra remplacer un jeu full Fr.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Timekstyle

Pingooooo

New Member
Feb 1, 2022
2
0
Bonjour,
Toujours pas possible d'avoir la trad du jeu sur steam ?
J'ai "terminé" en anglais mais ma femme elle ne parle pas l'anglais et aimerait y jouer.
Avez vous une idée du programme qu'utilise le dev pour créer ses personnages ?

Un autre jeu du genre à conseiller ? Je viens de commencer College kings mais j'accroche beaucoup moins.

Merci :)
 

jon-jon

New Member
Dec 7, 2021
12
4
Bonjour,
Toujours pas possible d'avoir la trad du jeu sur steam ?
J'ai "terminé" en anglais mais ma femme elle ne parle pas l'anglais et aimerait y jouer.
Avez vous une idée du programme qu'utilise le dev pour créer ses personnages ?

Un autre jeu du genre à conseiller ? Je viens de commencer College kings mais j'accroche beaucoup moins.

Merci :)
Bonjour, tu peux télécharger le jeu sur ce site et mettre le patch Fr. Les 7 premiers chapitres donneront pas mal d'heures de jeu et tu peux utiliser VNtranslator comme mentionné juste au dessus pour faire le chapitre 8.

Il utilise DazStudio je crois, il y quelques tuto sur youtube.

Jte conseille de jouer à Acting Lessons (fr), A.O.A Academy (c'est sympa aussi), Life Changes for Keeley (déja traduit en fr), Lucie (dev français). Les histoires sont assez bien faites.

Il existe un tableur regroupant les jeux et les traductions fr disponible
 
  • Like
Reactions: ddgas and rothko

soadeths

Newbie
Dec 4, 2021
82
140
Je profite de faire un nouveau messages pour ceux qui comme moi on XX questions concernant le jeu.
J'ai trouver par hasard sur la fiche d'une personne une sorte de tableau avec toutes les questions possible et imaginable que l'on peu ce poser en jouant au jeu et les réponses obtenu.
Cela vous permettra peut-être de voir que vous avez louper des détails interessant :p
Par contre cela concernant aussi l'épisode 8, donc attention a ne pas descendre trop bas si vous le l'avez pas encore lut :p

Lien ICI
 

Noé7290

New Member
Feb 8, 2022
4
0
Hello, pour appliquer le patch, il suffit d'implémenter la traduction dans le dossier où est situé le .exe non ? Pourquoi moi ça marche pas :WaitWhat:
 

Noé7290

New Member
Feb 8, 2022
4
0
il faut le mettre dans le dossier /game
Oui les deux fichiers de polices et la traduction en .rpa, après je remplace les fichiers ayant le même nom, mais ça fonctionne toujours pas. Pourtant c'est simple à faire mdr.
 

jon-jon

New Member
Dec 7, 2021
12
4
Oui les deux fichiers de polices et la traduction en .rpa, après je remplace les fichiers ayant le même nom, mais ça fonctionne toujours pas. Pourtant c'est simple à faire mdr.
C'est bizarre, je viens de lerefaire et ça marche nickel.
Tu as la version steam ? ou tu as la bonne version ?
 

Noé7290

New Member
Feb 8, 2022
4
0
C'est bizarre, je viens de lerefaire et ça marche nickel.
Tu as la version steam ? ou tu as la bonne version ?
Je suis en 0.8.2 (pas steam) avec la traduction en 0.8.2 également. Je te dis les fichiers exacts que j'ai mis : Audrey-Bold.otf, collegiate.ttf et translate.rpa dans le fichier BeingADIK-0.8.2-pc > game.
 

fripollo

New Member
Dec 27, 2021
6
5
Je suis en 0.8.2 (pas steam) avec la traduction en 0.8.2 également. Je te dis les fichiers exacts que j'ai mis : Audrey-Bold.otf, collegiate.ttf et translate.rpa dans le fichier BeingADIK-0.8.2-pc > game.
Salut, la traduction ne marchait également pas de mon coté alors que j'avais suivi les consignes à la lettre, en épluchant les commentaires, j'ai trouvé une solution qui est d'installer Unren.
 

Maxo

Member
Sep 23, 2017
106
123
Noé7290 as-tu été dans les options pour choisir le français en jeu ? fripollo il n'y a pas besoin de uren la version 0.8.2 de la trad il fallait le faire pour la version 0.7.2
 

jon-jon

New Member
Dec 7, 2021
12
4
Ça devrait se mettre directement en français en faisant ça. j'ai retéléchargé la version 0.8.2 de la trad, redécompresser l'archive du jeu pour une avoir une version propre et originale. On doit écraser les 2 fichiers des polices et chez moi ça marche.

Sans titre.jpg
Comme dit fripollo, tu peux essayer d'utiliser Unren. Tu exécute l'option 1 et 2. Ça va prendre du temps car les fichiers images sont lourds.
 

Maxo

Member
Sep 23, 2017
106
123
Si il s'agit d'une première fois le jeu ne ce lance pas en fr normal que pour toi il le fasse étant donner qu'il a garder que tu étais en fr avant. Le unren dessus la version 0.8.2 est inutile le fichier rpa à été fait pour éviter le soucis d'avoir des parties en anglais.
 

jon-jon

New Member
Dec 7, 2021
12
4
Noé7290 as-tu été dans les options pour choisir le français en jeu ? fripollo il n'y a pas besoin de uren la version 0.8.2 de la trad il fallait le faire pour la version 0.7.2
Et encore, j'avais le chapitre 4 qui restait en anglais. j'ai regardé sur ce site et il avait fait la mise à jour en 0.8.2. Timing parfait.