frelon71
Active Member
- Nov 29, 2018
- 961
- 725
- 217
If you have 4/5 days, I can try to translate it into a manual.Very good, thank you!
If you have 4/5 days, I can try to translate it into a manual.Very good, thank you!
item = [
[itemchair, __("chair"), __("a")]
[itemknife, __("knife"), __("a")]
]
item = [
[itemchair, __("chair"), __("a")]
[itemknife, __("knife"), __("a")]
]
tu crée un nouveau code de la sorte:J'ai une question, je suis face à un cas comme celui ci :
Si l'outil Renpy génère bien les fichiers de traduction, il ne fournit qu'une seul ligne pour "a" (une traduction unique qu'il remplacera partout ou ce sera nécessaire), hors selon les particularité des diverses langues les articles ne sont pas définit de la même manière.Python:item = [ [itemchair, __("chair"), __("a")] [itemknife, __("knife"), __("a")] ]
Dans le cas du français, il faudrait pour dissocier les "a" afin de mettre des "un" ou des "une", selon le cas.
a chair > une chaise
a knife > un couteau
J'ai essayé de chercher, et j'ai cru comprendre qu'il existe un principe de "contexte".
Si quelqu'un a une réponse...
_______________________________________________________________________________________
I have a question. I'm faced with a case like this one:
While the Renpy tool does generate the translation files, it only provides a single line for ‘a’ (a single translation that it will replace wherever necessary), and depending on the particularities of the various languages, articles are not defined in the same way.Python:item = [ [itemchair, __("chair"), __("a")] [itemknife, __("knife"), __("a")] ]
In the case of French, it would be necessary to dissociate the "a" in order to put "un" or "une", depending on the case.
a chair > une chaise
a knife > un couteau
I've tried looking, and I think I understand that there's a principle of "context".
If anyone has an answer...
Merci beaucoup, je vais tester ça.tu crée un nouveau code de la sorte:
init 999:
if preferences.language == "french":
item = [
[itemchair, __("chaise"), __("une")]
[itemknife, __("couteau"), __("un)]
En mettant 999 ta déclaration prendra le pas sur la précédente en Anglais.
devant le if il y a 1 tab ou 4 espaces et devant item 2 tab ou 8 espaces.
trop risqué, car chair peut-être le début de chairman ce qui nous ferait une chaisemanHello
Ou alors tu essayes en traduisant de la façon suivante :
CordialementPython:old "a" new "" old "chair" new "une chaise" old "knife" new "un couteau"
Ce n'est pas du t.replace mais du old/new donc désolé mais je pense que tu as tout faux... (je ne crois pas qu'il y ait besoin de t'expliquer comment ren'py fonctionne, tu le sais aussi bien que moi, voir mieux.)trop risqué, car chair peut-être le début de chairman ce qui nous ferait une chaiseman
Tu as raison, sauf que je doute que ses mots apparaissent en tant que tel et pas à l'intérieur d'une phrase. Ce qui rendrait le old/new inutile.Ce n'est pas du t.replace mais du old/new donc désolé mais je pense que tu as tout faux... (je ne crois pas qu'il y ait besoin de t'expliquer comment ren'py fonctionne, tu le sais aussi bien que moi, voir mieux.)
Cordialement
Update: 20/09/24 20h15 (finish)Very good, thank you!
Rendez-vous dans quelques jours pour la suite !Shale Hill Secrets, c'est 452 scènes (incluant 6 épisodes) réparties dans 18 chapitres, mais aussi 41 scènes de bonus platinum.
BonjourView attachment 4054345
N'hésitez pas à commenter ce post pour donner votre appréciation sur la traduction.
Chapitre 6 en préparation.. Rendez-vous dans quelques jours.
Enjoy !
Merci de ton intérêt.Bonjour
merci pour la trad
C'est une traduction automatique ou autre svp (traduction approfondie ??) ?
A+