None Traduction en Français / French translation

5.00 star(s) 1 Vote

AngeDivin

Member
Jul 17, 2020
451
632
249
Bonjour à tous ! Je viens d'éssayer le mode sans coffee de Paloslios, comment ça se fait qu'il est gratuit ?
 

Mookys

Engaged Member
Dec 19, 2022
3,119
15,724
637
Bonjour, j'aimerais installer un patch fr sur treasure of nadia, qqun pourrait m'aider ? Je suis perdu ^^
Hello,

Si tu as téléchargé le patch d' akira800, il suffit de décompresser les fichiers qui se trouvent dans son fichier zip dans le dossier "www" du jeu. Le chemin d'accès est le suivant:

\Treasure of Nadia\www\

Au moment de coller les dossiers "data", "img" et "movies", il est demandé si tu veux remplacer les fichiers existants.
Réponds oui.
Redémarre le jeu. Il devrait être en français.
 
Aug 25, 2023
284
232
144
Bonjour à tous,
Voici la traduction de stormside d'Atemsiel
https://f95zone.to/threads/stormside-v0-23-1-4-atemsiel.115722/

C'est une traduction semi-auto (google trad puis je reprends a la main pour corriger les tu/vous , feminin/masculin, le contexte, les tournures, etc).

Merci pour vos retours/tests ! (Je ne suis pas sur d'avoir testé tout les chemins possible alors n'hésitez pas svp !).
Les ramifications en fonction des choix sont assez importants, c'est bien pour le jeu mais plus dur pour les tests :)
Par contre ça fait une bonne rejouabilité (y)
En résumé certain chemin, seront juste un "google-trad"...


Pour info, dans cette version il reste des textes en anglais (choix/info bulles/certain passage avec effets de texte).
A ce sujet voici la réponse du dev Atemsiel:
A lot of the game doesn't currently support translation. The next update should make the whole game translatable, but not just yet. If you intend to translate the game, wait for the next update, and also get in contact with me on discord, and I can assist where needed. This game is a lot more complicated to translate than most. (Or so I hear from those who have already tried to translate it xD)
Donc il faut donc attendre la prochaine mise à jour pour corriger ça...

Bon jeu à tous / A+ stormside.png
 
Aug 22, 2023
341
480
196
Bonjour à tous,
Voici la traduction de stormside d'Atemsiel
https://f95zone.to/threads/stormside-v0-23-1-4-atemsiel.115722/

C'est une traduction semi-auto (google trad puis je reprends a la main pour corriger les tu/vous , feminin/masculin, le contexte, les tournures, etc).

Merci pour vos retours/tests ! (Je ne suis pas sur d'avoir testé tout les chemins possible alors n'hésitez pas svp !).
Les ramifications en fonction des choix sont assez importants, c'est bien pour le jeu mais plus dur pour les tests :)
Par contre ça fait une bonne rejouabilité (y)
En résumé certain chemin, seront juste un "google-trad"...


Pour info, dans cette version il reste des textes en anglais (choix/info bulles/certain passage avec effets de texte).
A ce sujet voici la réponse du dev Atemsiel:
A lot of the game doesn't currently support translation. The next update should make the whole game translatable, but not just yet. If you intend to translate the game, wait for the next update, and also get in contact with me on discord, and I can assist where needed. This game is a lot more complicated to translate than most. (Or so I hear from those who have already tried to translate it xD)
Donc il faut donc attendre la prochaine mise à jour pour corriger ça...

Bon jeu à tous / A+ View attachment 3691891
Salut, félicitation pour ta traduction
Si cela te dérange pas je l'ai partager sur le tableur de la communauté francophone
 
Aug 25, 2023
284
232
144
Bonjour à tous,
A propos des traductions.
Quelqu'un sait si il y a une asture pour avoir les traduction google "en mode tutoiement ?"
Vu que la plupart du temps c'est "tu"... :unsure:
je fais fichier par fichier, ligne par ligne, sans doute pas la meilleur méthode mais sans doute un résultat un peu meilleur ?
Merci!
 
  • Like
Reactions: Frelon31

Frelon31

Member
Modder
Apr 19, 2023
283
646
203
Bonjour à tous,
A propos des traductions.
Quelqu'un sait si il y a une asture pour avoir les traduction google "en mode tutoiement ?"
Vu que la plupart du temps c'est "tu"... :unsure:
je fais fichier par fichier, ligne par ligne, sans doute pas la meilleur méthode mais sans doute un résultat un peu meilleur ?
Merci!
Bonsoir!

Avec Deepl on peut utiliser le mode "informel" qui (si je ne me trompe pas) favorise le tutoiement plutôt que le vouvoiement.
Ce n'est pas parfait mais j'ai plus de "tu" que de "vous" quand je traduis.
 

akira800

Member
Jun 16, 2022
101
269
139
ALLELUIA !!!!!
chapitre 3 de Sunshine Love fini !
Desolé pour le temps mis, j'ai souvent passé à d'autres traduction pour couper un peu car il y a ENORMEMENT de textes à repetition, et c'était un peu longuet du coup.
Malheureusement, je n'ai pas encore testé les 20 fins disponibles, vous avez de quoi vous occuper si vous les voulez toutes, du coup, peut-être quelques erreurs, n'hésitez pas à me les reporter svp.
Bon jeu, trad et lien du jeu dispo sur ma page.



Edit : Je m'attaque a "Sins of the father"
Edit 2 Je voulais faire city of broken dreams mais je vois qu'elle est faite en auto, peut-être Jupiterwing est ok pour que je corrige les vous-tu et autre et mette les images en fr aussi si cela te tente ? (ps : j'avais pas vu les réactions de certains au sujet de cette trad, j'aime juste les jeux entièrement traduit, et c'est pas toujours evident car je sais que ça demande beaucoup de taf)
 
Last edited:
Aug 25, 2023
284
232
144
Bonsoir a tous,
Est ce que quelqu'un traduit actuellement Fetish Locator week3 svp ?
https://f95zone.to/threads/fetish-locator-week-3-v3-4-8-vinovella.35068/

Si personne, je peux le faire MAIS il s'agit d'un RPA (scripts.rpa) avec plusieurs langue dedans.
Donc je sais pas trop quoi faire avec ça une fois traduit...(aucun rep tl)
Actuellement le changement de langue se fait dans le menu principal (pas dans settings)
Merci !
Est ce que l'un de vous a tester cet outil svp ?
https://f95zone.to/threads/f95zone-paloslios-renpy-quick-translator.191084/
 
5.00 star(s) 1 Vote