- Jan 12, 2020
- 18
- 128
it has, unless some bug its making it not startsoo basicly, this monster doesn't have any H scene, sad.....
it has, unless some bug its making it not startsoo basicly, this monster doesn't have any H scene, sad.....
no it's different monster, this one is kind a boss of floor. he got horn that the other notit has, unless some bug its making it not start
Same thing is happening to me. I came here seeing if there was a solution. I played this long ago without this problem but I don't remember how the translation was.So I downloaded the version on the front page here and encountered the softlock bug when trying to read the diary after the bandit leader. Saved right before that just in case, since I had read this thread already. After reloading, I couldn't get past the tree to the right, and heading back to the shrine and choosing travel did not show any options other than where I already was.
So I read the thread a bit more and downloaded the version mentioned in other comments, only to immediately notice that it's a terrible MTL whereas the version on the front page has a far better translation, clearly written by someone with a grasp on the english language. So what's the deal? Is there a way to reconcile the differences here? I enjoyed the loss scene with the bandit leader with the version from the front page of this thread, but I can't imagine being able to immerse myself at all with this awful MTL after experiencing a proper translation.
I can't even get past reading the diary. It just zooms in and does nothing. Is this version broken?So I downloaded the version on the front page here and encountered the softlock bug when trying to read the diary after the bandit leader. Saved right before that just in case, since I had read this thread already. After reloading, I couldn't get past the tree to the right, and heading back to the shrine and choosing travel did not show any options other than where I already was.
So I read the thread a bit more and downloaded the version mentioned in other comments, only to immediately notice that it's a terrible MTL whereas the version on the front page has a far better translation, clearly written by someone with a grasp on the english language. So what's the deal? Is there a way to reconcile the differences here? I enjoyed the loss scene with the bandit leader with the version from the front page of this thread, but I can't imagine being able to immerse myself at all with this awful MTL after experiencing a proper translation.
EDIT: Just beat the bandit leader on the version suggested recently in this thread, and it seems you have to interact with the diary in order to trigger an event by the crates when you try and leave. It even has a red ''EVENT'' icon and arrow pointing to where you need to step to activate it; none of that is present in the version on the front page, as leaving the area after fighting a boss doesn't trigger a scene or show an event indicator.
I can also confirm that the translations are drastically different up to that point. I could only understand maybe half of the MTL, not nearly enough to glean actual information from.
To clarify, I can only get past the diary on the version posted a year ago by ktoloco, that Nephilim50 mentioned in their comment. The one that has a terrible translation, bad enough that I'd rather wait for the translated version tobe playable than continue playing the MTL one.I can't even get past reading the diary. It just zooms in and does nothing. Is this version broken?
Was stumped at this as well. It's the spacebar...
how to exit this menu?
so just slime preg? man thats a little over done tbh given so many games have it but im not going to complainThe game had pregnancy for a good while.
The green slime will knock you up and eventually you give birth to a slime baby.
And the black slime which can knock you up in a specific trap (The one where you're put ass up head down)
The black slime has a game over animation where you also get knocked up.
There is a mod for an older version where the giant slaver can put you into a rape loop which ends with you knocked up and used as a living Onahole. I would just search up the animation on Rule 34 than go through modding it yourself.
So I downloaded the version on the front page here and encountered the softlock bug when trying to read the diary after the bandit leader. Saved right before that just in case, since I had read this thread already. After reloading, I couldn't get past the tree to the right, and heading back to the shrine and choosing travel did not show any options other than where I already was.
So I read the thread a bit more and downloaded the version mentioned in other comments, only to immediately notice that it's a terrible MTL whereas the version on the front page has a far better translation, clearly written by someone with a grasp on the english language. So what's the deal? Is there a way to reconcile the differences here? I enjoyed the loss scene with the bandit leader with the version from the front page of this thread, but I can't imagine being able to immerse myself at all with this awful MTL after experiencing a proper translation.
EDIT: Just beat the bandit leader on the version suggested recently in this thread, and it seems you have to interact with the diary in order to trigger an event by the crates when you try and leave. It even has a red ''EVENT'' icon and arrow pointing to where you need to step to activate it; none of that is present in the version on the front page, as leaving the area after fighting a boss doesn't trigger a scene or show an event indicator.
I can also confirm that the translations are drastically different up to that point. I could only understand maybe half of the MTL, not nearly enough to glean actual information from.
bro... it took 2 years for someone too answer this for me.Transformation of MC into a mind broken sex slave, I suppose /s (actually, judging by game scenes I don't think it even counts as a sarcasm).
Which link are you downloading for the file? Is it this one?Looks like someone used an old decensor for the front page version, as well as missing a lot of texnesh resizing
All you need to do is grab the _AutoGeneratedTranslations.txt from the fan translated version and drop it into the working version without touching anything else. It goes into the NightofRevenge_1.07\BepInEx\Translation\en\Text\2 folder.